中国媒体删减奥巴马就职演说部分内容
【2009年1月21日讯】 昨天,美国总统巴拉克·奥巴马在国会山庄正式宣誓就职,并且发表了长达20分钟的就职演说,呼吁美国民众克服困境,重塑美国精神,再一次领导世界。就职典礼受到世界各国的广泛关注,在中国大陆,各电视、广播、互联网媒体都采用现场直播的形式进行专题报道,电视直播时很多电视台还配有专人的中文即时翻译;各门户网站亦在第一时间刊登了就职演说全文的中文版。
但是,这些中文版本大多都被“和谐”了,演说中一些中国政府认为敏感的语句和字眼都被删除。例如,奥巴马在强调民主、人权和法治的一段话中:
此处中,奥巴马提到的是“战胜法西斯主义和共产主义”,但是在新华网、新浪网和搜狐网的译本中,都把“和共产主义”几个字删去了。
又例如,奥巴马的一段中阐述他的对外方针:
“
对于那些依靠腐败、欺骗、压制不同意见等手段固守权势的人,我们提醒你们:你们站在了历史错误的一边;但只要你们放弃压迫,我们将伸手相助。
”
而这句话一般是被整句删除了。
一般认为,中国有关当局是认为以上这些内容是在针对中国。但是也有分析指出,奥巴马的这些内容不过是概括性地重申美国坚决维护民主和人权理念。
但是电视直播就难以防备了,中国中央电视台新闻频道当时直播时,直播女翻译员照着翻译“战胜法西斯主义和共产主义”,令直播室内出现尴尬。
不过中国的网民想了解奥巴马演说的真正全文还是很容易的,网络上有不少人已经备份了完整版本,在各处粘贴。在Youtube等视频网站,也有带中文字幕的完整演说录像。
相关新闻
- 奥巴马宣誓成为美国第44任总统,维基新闻,2009年1月20日
消息来源
- 奥巴马演讲全文(无删节),凤凰网,2009年1月20日。
- 第44任美国总统贝拉克•奥巴马就职演说,新华网,2009年1月20日。
- 第44任美国总统奥巴马就职演说,新浪,2009年1月20日。
- 中国网站删除奥巴马演讲辞敏感内容,华尔街日报,2009年1月27日。